Перевод иностранных обувных терминов и надписей

Здравствуйте! Вторично вынуждены вернуться к этой, в общем-то, простой теме, однако у многих наших покупателей возникают проблемы с идентификацией страны происхождения обуви, ее состава, материалов подошвы и т.д. Тем более это становится актуальным в свете известных политических событий, из-за которых итальянской обуви на российском рынке становится все меньше, а обуви, произведенной в Китае, Турции, Польше, Бразилии, Индии, Румынии, Словакии, Белоруссии, в самой России - все больше. Процесс, в общем-то, печальный, хотя понятный и легко объяснимый. Однако когда некоторые покупатели спрашивают: как все-таки отличить настоящую итальянскую обувь от обуви, произведенной в других странах, приходится пускаться в долгие объяснения, чего хотелось бы избежать.


Поэтому здесь мы представляем ПЕРЕВОД основных обувных терминов и понятий, чаще всего встречающихся на упаковке обуви, на ее подошве или подкладке. Вроде все в школе изучали английский, а вот поди ж ты... Итак:


 - "Made in Italy". Слова, понятные без перевода. Взяв в руки пару настоящей итальянской обуви, Вы обязательно найдете эти слова, пропечатанные, выбитые или вшитые где-нибудь на упаковке,  а также на самой обуви. Лучше, когда они выбиты на кожаной подошве - тогда это 100% итальянское качество, на классической кожаной подошве. Но только эти три слова! Если есть какие-то добавления типа "Suola Made in Italy" или "Sole Made in Italy" (см.ниже), скорее всего, это не Италия, только подошва итальянская.


 - "Vero Cuoio" (итал.) - настоящая кожа. Вариант: "Vera Pelle". Однако если "vero cuoio" чаще употребляется применительно к подошве, то "vera pelle" - к верху обуви. Повторим: кожаную подошву на ширпотреб ставить невыгодно, она сама стОит около 15-20 евро, поэтому на китайской обуви Вы эти слова вряд ли увидите. Там Вы скорее найдете следующее сочетание:


 - "Sole Made in Italy" (англ.) - подошва, сделанная в Италии. Если на подошве стоят эти слова, значит, обувь сделана в Турции или в Китае, но возможно, из итальянских материалов. Подошва так точно итальянского происхождения.


 - "Hand Made" (англ.) - ручная работа. То же самое по-итальянски: "Lavorazione Artiguana", также иногда пишут: "Fatto a Mano", "Lavorate a Mano".


 - "Leather Upper and Lining" (англ.) - кожаные верх и подкладка. Чаще всего эти слова можно найти пропечатанными на внутренней стельке в обуви, произведенной в Китае или Индии. Вообще чем больше слов на подошве или стельке, тем больше шансов, что обувь, увы, не итальянская... Для Италии достаточно 5 слов: "Vero Cuoio. Made in Italy." Всё!


 - "Vero agnello" (итал.) - натуральная овечья шерсть (мех). Обычно еще идет со значком барашка.


 - "Sole Rubber" (англ.) - резиновая подошва.


Вроде основные термины перечислили... Однако подчернем еще раз: основным критерием должен быть Ваш опыт и Ваши ощущения. Настоящая итальянская обувь просто пищит о своем качестве, его ни с чем не спутаешь! Можно вшить лейбл "Made in Italy" в китайский платочек или сумочку, но вот выбить эти слова на китайской кожаной подошве еще никому не удалось. Хотя, казалось бы, чего проще...


Удачи в выборе! Не дайте себя обмануть.:)



Нет комментариев Добавить комментарий